Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added allure" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an additional quality or charm that enhances the attractiveness of something.
Example: "The new lighting design added allure to the otherwise plain room."
Alternatives: "extra charm" or "enhanced appeal".
Exact(17)
That voice — jaundiced, seasoned, amused and vibrant as it is — gives "The Master Blaster" added allure.
Weir's property might have had added allure because it was sometimes called the Land of Nod.
The most abundant element in the universe has added allure for carmakers in the wake of the Volkswagen pollution scandal and revelations about the gap between lab and real-world emissions tests.
With every downward tick of the stock market, going private takes on added allure.
Trump's previous comments about Muslims have, by some accounts, already been a recruiting tool for the Islamic State group, meaning targeting a Trump property may have added allure.
The brand's added allure was quick in making an impression.
Similar(43)
The myths doubtless add allure to Big Inner.
The sunshine may occasionally be interspersed with rain, but the light is fantastic, the first hint of green leaves adds allure, and the tourist hordes of the summer season haven't yet descended.
If your home is in a secluded, wooded area, she said, "a dirt driveway would add allure and charm to the approach" and could probably be left as is.
This ensemble occupies a unique position: one of the finest in the world yet, less than a decade old, still not widely known and remarkably free of that patina of controversy and tradition which adds allure to other top orchestras.
This marks a 40.2percentt drop in price from last season's average of $678.01, though the game was deemed a contractual sell-out and also marked its 100th anniversary, adding allure to inflated secondary ticket prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com