Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added a line of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of including or inserting a specific line of text or code into a document or program.
Example: "After reviewing the report, I added a line of clarification to ensure the information was clear."
Alternatives: "inserted a line of" or "included a line of".
Exact(20)
And we added a line of credit with Wells Fargo.
For example, we've just added a line of plasma TV's to our product mix".
He added a line of children's suits this year, anticipating a rush of family business from Toys 'R' Us.
The chip maker has added a line of digital cameras, home-networking devices, toys and PC peripherals.
The firm produced men's suits and later added a line of high-end women's apparel as the company grew from a few hundred employees to more than 1,000 workers, with plants in Philadelphia and Georgia.
"A couple of years ago we saw a real peak in search patterns for timber outdoor furniture so we added a line of outdoor timber furniture to our line based on that hit from day one," he said.
Similar(40)
This article was amended on Monday 30 October to add a line of extra context.
With Fractal, a programmer adds a line of code to each subroutine within an atomic task that can be executed in parallel.
When the programmer defines a function, he or she simply adds a line of code that loads the function into Swarm's queue of tasks.
The luxury goods maker, the Gucci Group, has agreed to buy 91percentt of its rival Balenciaga for an undisclosed amount, adding a line of fashion, fragrances and accessories.
Kennametal, which makes metal-cutting and highway construction equipment, agreed to acquire Extrude Hone for about $137 million to add a line of tools that smooth and polish metal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com