Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "added a layup that" is correct and usable in written English.
It can be used in the context of sports, particularly basketball, to describe a player scoring by making a layup, often as part of a larger narrative about a game or performance.
Example: "In the final minutes of the game, he added a layup that brought the team within two points of the lead."
Alternatives: "scored a layup that" or "made a layup that".
Exact(2)
Udrih added a layup that made it 104-94 with 1 minute 5 seconds remaining.
With the score tied at 57-57 with 3 minutes 26 seconds left in the third quarter, Jefferson hit two free throws, Kerry Kittles connected on a fast break that turned into a 3-point play, and Jefferson added a layup that gave the Nets a 64-60 lead.
Similar(58)
Pierce dusted himself off -- "It was a good foul, a playoff foul," he said afterward -- and made one of the free throws and added a layup and 3-pointer that rounded out his 22 points in the first half.
With the Rockets trailing, 84-82, Francis hit two free throws with 3 37 to play and he added a layup with 2 19 to go that put the Rockets ahead for good.
Shumpert hit a 3-pointer and Williams added a layup off a steal.
When Harrington added a layup, the Knicks found themselves ahead by a point.
Ward added a layup with 38 seconds left and two free throws with 18.5 seconds left to give Florida State a 6-point lead.
Elmoyan concluded his scoring with another layup off a steal and assist from Hopkins before Davidian (six points) added a layup to put Premiere up, 90-82.
Kurdoghlian tied the game at 38 when he added a layup 24 seconds into the final quarter.
The Sparks pulled to within three points, 66-63, before Dupree made two free throws and Currie added a layup to seal it.
Anthony hesitated before driving past Bryant and Antawn Jamison for a layup that resulted in a 3-point play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com