Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "added a layer of complexity" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation, problem, or concept that has become more intricate or difficult due to additional factors.
Example: "The new regulations added a layer of complexity to the project, making it harder to meet the deadlines."
Alternatives: "introduced additional complexity" or "complicated the situation further."
Exact(9)
For Russo the novelist that was gratifying, but for Russo the screenwriter it added a layer of complexity: after the initial reading, he said, Ms. Hunt and Mr. Harris made a beeline for him, asking why this or that line wasn't in the script.
The timing of the trial, so soon after Mr. Zimmerman was found not guilty on Saturday, has added a layer of complexity for lawyers working on the case and a heightened anticipation of the verdict from blacks in Milwaukee, many of whom say they have lost confidence in the legal system.
This is basic IT management, but you've added a layer of complexity with virtualization.
The algorithmic feed has added a layer of complexity to Instagram, making users think more cautiously about the way they throw around likes.
The issues in this domain that were unique to HCs added a layer of complexity to the struggle to make the right choice.
The financial ties and inheritance issues within the immediate and extended family added a layer of complexity to the case.
Similar(50)
It adds a layer of complexity.
This adds a layer of complexity to Oleanna.
Roasting them, I figured, would intensify their flavor and add a layer of complexity.
Loan documents were exchanged on a separate electronic network, adding a layer of complexity.
What adds a layer of complexity — and volatility — is Abyei's symbolic power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com