Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "added a descriptor" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of including additional information or details about something, often to clarify or specify.
Example: "In her report, she added a descriptor to explain the significance of the data presented."
Alternatives: "included a label" or "provided an explanation".
Exact(1)
Thus, we added a descriptor that reflected no CLD more clearly.
Similar(59)
In the same vein, we are adding a descriptor that connects the image to the discovery that made it worthy of display on the cover of Science.
We have also complied with the request of eLife editor, Peter Rogers, to add a descriptor for FBN-1 in the title.
Based on a related study (Wainreb et al., 2010), we added an additional descriptor measuring the sequence identity of the query protein to the closest homolog bearing the mutant amino acid (denoted SIDCH) (F5).
Spectrophores™ have been recently released in the open source domain and have been added as a descriptor in the Open Babel C++ API.
To increase flexibility of descriptors, we added a set of bindings within some length to the definition.
We also added a count of the number of zero descriptors per resolution level, ending up with a 2004-dimensional vector describing each image.
Therefore, we added a file that lists the different used topological descriptors.
I recently acquired a seemingly strange combination of letters and numbers — US D744,370 S — that allows me to add a meaningful new descriptor to my business card and identity.
If the recipe yields a particular variation of the same dish, add a fitting, objective descriptor to the title.
Answer to Minor comments 1: We added an additional file 1 with tables containing the descriptors used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com