Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "add to the number" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to increasing a quantity or total, often in mathematical or statistical contexts.
Example: "If we add to the number of participants in the study, we may obtain more reliable results."
Alternatives: "increase the count" or "augment the total."
Exact(60)
It may add to the number of events.
But in the long run this would add to the number of cars in the city.
These planets add to the number of known planets in the ∼2MJ regime.
Eventually, Sheedy hopes this work can add to the number of languages that Nuance supports.
The new weight rules would just add to the number of days when that happened, he said.
Long Island's 180 volunteer fire departments would add to the number of first responders in a disaster.
Tourists and pilgrims add to the number of people in the city, as do refugees from Iraq and Afghanistan.
But he did not add to the number of those bearing the name, claiming to be too immersed in his work to marry.
And the discounters' efforts to add to the number of trendy products lining their shelves, like fluted goblets, candles and aromatherapy oils, are also helping them attract customers.
Dr. Katz said that despite cuts in health budgets, a policy to add to the number of H.I.V. patients taking expensive drugs made economic sense.
Rather than reforming the health-care system, Congress seems set to add to the number of free pills old people can get.
More suggestions(16)
add to the prevalence
add to the proportion
add to the incidence
add to the workforce
add to the multitude
increasing to the number
add to the outcomes
adds to the number
added to the number
appended to the number
ads to the number
included to the number
adding to the number
add to the flour
add to the salad
add to the sauce
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com