Your English writing platform
Free sign upThe phrase "add to the expected" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing contributions or changes to anticipated outcomes or results.
Example: "The new data will add to the expected results of the experiment, providing a clearer picture of the findings."
Alternatives: "contribute to the anticipated" or "supplement the expected".
Exact(1)
But it had me utterly involved from the very start, and that's down to the mind-bogglingly superb animation that, for me, had a human and psychologically acute element to add to the expected dimension of hallucinatory fantasy.
Similar(59)
MPV represents the probability of the current velocity magnitude V = V x 2 + V y 2 with respect to a pre-defined velocity model for the classified object, added to the expected object model, and defined in the same way as other attribute models described in Section 3.2.
In this model, each factor is assumed to act multiplicatively on the excess risk, and the resulting product then adds to the expected number in the general population.
Certain volumes of bisphenol A, triclosan, and ibuprofen stock solutions were then added to the expected initial concentrations (5 mg/L).
When the cost of the assay is added to the expected costs calculated in each of the US-based pharmacoeconomic studies in this review, the results do not change.
If England go well, George Ford possesses a try threat to add to the points he can expect to garner with the boot.
The company had been expected to add to the £55m writedown announced last November.
Growth of wireless communications is expected to add to the use of smart cards.
The Ovi brand is expected to add to the success of Mosh.
This research work is expected to add to the information data base on the prospect of tourism development in Nigeria generally and in Lokoja particularly.
If latter processes were operative, then they would be expected to add to the conformational heterogeneity of Tau fibril populations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com