Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "add the data of" is correct and usable in written English.
It can be used when instructing someone to include specific data or information in a document or system.
Example: "Please add the data of the recent survey to the report for our meeting."
Alternatives: "include the data from" or "insert the data regarding".
Exact(2)
All researchers could add the data of new individuals to the database.
The authors should add the data of cells in the SVZ (outside of the VZ) in Figure 10C.
Similar(58)
To search for responsible risk factors we determined copy number aberrations as well as copy neutral loss of heterozygosity (LOH) in 13 matched diagnosis and relapse samples and added the data of the only three available cases from the literature.
Furthermore, we added the data of Acropora sp. 1 (cryptic species of A. digitifera [32], which was referred from Nakajima et al. [27]) as an outgroup.
After adding the data of the distance of each pixel, the luminal and interstitial areas were automatically calculated.
We have added the data of control experiments (+/- all-trans retinal, Gal4 and UAS parental controls) to the figures.
We have added the data of all 5 Non-TG pigs in Figure 4A and Figure 4 figure supplement 1 in the revised manuscript.
Afterwards, we added the data of average annual precipitation (AnPre) and annual average temperature (AnTem) for every plot, by consulting published data for world climates (http://www.worldclim.org), covering the period from 1950 to 2000.
As for manufacturers, Mr Juliussen adds, the data provide early warning of problems developing in particular models.
These 43 haplotypes were used to establish a local database for the D-loop sequence of pangolins and add to the data of Manis sp. held on GenBank.
In conclusion, the present study aims to add on the data of the experts mentioned above.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com