Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "add scores" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are instructing someone to include or tally scores, such as in games, tests, or assessments.
Example: "After each round, please add scores to determine the winner."
Alternatives: "calculate scores" or "total scores".
Exact(23)
The Alley owners want their children to add scores the old-fashioned way, to hone their math skills.
A forthcoming update will add scores of gender-swap icons for existing professions, including a third, androgynous option.
Over the years, I've been asked to add scores of subjects – from intellectual property, to Esperanto, to den building – to the national curriculum.
For all the campaign talk about reducing deficits, the range of other decisions facing Congress would add scores of billions of dollars to the nation's credit card.
"You could pour an unlimited amount of concrete," Mr. Wyden continued, "and add scores of additional computers in air traffic control, but until they start giving people the information that they have, so they can make travel choices on the basis of up-to-the-minute information, this problem is not going to be turned around".
LOS ANGELES -- The Obama administration is asking Congress for money to expand the Border Patrol by 1,000 agents, add scores of other federal law enforcement officers and deploy two more aerial drones as part of heightened security at the Mexican border.
Similar(37)
Shabazz Muhammad probably went about where he should at 14, and Minnesota really needed to add scoring punch... but I just don't see it.
Add score lines on the design as you see necessary.
The government has added scores of health care investigators and prosecutors since 2009.
It took the Chumby's guts, fashioned it into a picture frame and added scores of feeds.
The startup most recently added scores, news, and athlete tweets to go along with photos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com