Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "add new content" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of including additional information or material in a document, website, or other forms of media.
Example: "To improve the website, we need to add new content that reflects our latest services."
Alternatives: "include additional material" or "insert fresh information."
Exact(44)
We add new content every other day, whether it's new features, new crops, new buildings or different ways of doing things.
Porsche promises to add new content to the Web site each week, detailing the company's past racing efforts, leading up to its long-anticipated Le Mans return.
Note that these databases add new content on a regular basis, so, for the most up-to-date search, search the databases directly.
At launch, the service will contain close to 400 distinct audio programs, and the university will continue to add new content as it becomes available.
If we leverage it, and if we add new content, then we have a realistic chance to be a worldwide brand for peer-to-peer file-sharing across every media.
"We are pleased to display some of our treasures — worldwide — for the first time, and we hope visitors will return to the site frequently as we add new content," said Eileen Flannelly, deputy commissioner of the Department of Records.
Similar(16)
Please note we are continually updating and adding new content.
The software adds new content like weapons, characters, scenarios and multiplayer maps.
1.30pm: "We're adding new content and refining the game at a rapid rate," says Dr Ray.
He said: "Even if everybody else left, I'd just keep adding new content for the next fifty years".
The site has added new content partners and plans to introduce an online program covering technology stocks next month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com