Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
WeST allows administrators to add multilingual support to their sites by inserting a few lines of code.
And the predefined annotation property rdfs:comment can be used to add multilingual descriptions to describe resources in more detail with several words or sentences.
Similar(58)
In recent decades, Asian and Hispanic immigrants have influenced the elder care industry, developing their own health services or adding multilingual staff members and a more diverse array of foods, activities and aesthetic touches to facilities.
the general curation activities include: removing incorrect names, correcting spellings, adding multilingual names and alternative names.
The following systematically organised data curation is performed by ChemSpider and this can be achieved both automatically and manually: the general curation activities include: removing incorrect names, correcting spellings, adding multilingual names and alternative names.
What's more, almost half of the articles added by multilingual editors are not edited at all by monolingual editors.
Last year Facebook added a multilingual sharing button so Pages can post in one language and have it appear to people in their native tongues.
"The way of the future is language," said Christine Cohn, adding that being multilingual is necessary to compete in a world market and opens the doors to other languages.
Keisuke Tanaka, head of the Whole Earth Nature School, which runs eco tours of the mountain, said that the donations should be used to improve trails and toilets and add waste treatment facilities and multilingual signs.
And the multilingual demands of Europe add to the park's operating costs.
Paris beckoned as insistently as ever, but for the moment, we were more than content to add our "wows" and "awesomes" to the multilingual chorus of delight around us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com