Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "add in improvisation to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the incorporation of improvisation into a process, performance, or activity.
Example: "In our rehearsal, we decided to add in improvisation to enhance the creativity of the performance."
Alternatives: "incorporate improvisation into" or "include improvisation in".
Exact(1)
Wait until the newness of the record is starting to dull, at this point, the band will have grown comfortable with their new material and may add in improvisation to keep things exciting.
Similar(59)
Burns didn't have too much personal experience to add in this particular improvisation, however.
Both sang with an emotional maturity far beyond their years and both were not only flawless technically, but were also able to add sparkling improvisations to the song.
And the trumpeter Harry (Sweets) Edison used a series of riffs in his solos, three- or four-note ideas, that added up to improvisations with hurtling momentum and logic.
Why bother in a genre where covers are accepted, even encouraged, particularly if you are bold enough to add something to the text through improvisation and innovation.
"He has similarly provided inspiration for musicians working in idioms from jazz to improvisation to new music to rock.
If you're interested in improvisation, this guy pushed improvisation to the wall.
Improvisation to make up for shortcomings in equipment and supplies was considered inferior practice.
The anecdote highlights the power of improvisation to foster a more global mindset in international negotiation.
Armstrong and Bechet, in particular, helped to move the emphasis away from ensemble improvisation to a focus on solo improvisation, anticipating the later Dixieland style.
Armstrong and Bechet, in particular, helped to move the emphasis away from ensemble improvisation to a focus on solo improvisation, anticipating the later Dixieland (q.v). style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com