Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "add energy" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to suggest increasing enthusiasm, vitality, or intensity in a situation or activity.
Example: "To make the presentation more engaging, we need to add energy to our delivery and connect with the audience."
Alternatives: "inject enthusiasm" or "boost vitality."
Exact(40)
They add energy and buzz.
Other choices also add energy to an Instant Shakespeare production.
If you add energy to water, the temperature will in general increase steadily.
It's not as easy as you think because when you add energy you take away melody".
In California, regulators are expected on Thursday to require electric utilities to add energy storage capacity, in the first policy of its kind in the United States.
Rising temperatures add energy to the atmosphere, and computer models warn that this will produce wider and wilder swings in temperature and rainfall and alter prevailing wind patterns.
Similar(20)
Those crashes inspired racetrack owners to add energy-absorbing soft walls and also led Nascar to design a safer racecar.
As in every other area of design, the critical question will be whether designers seize the chance to develop entirely new types of lighting, or simply add energy-efficient light sources to old ones.
Indeed, the report abounds with ideas for green taxes: a hike in the landfill tax on business, for example, and incentives for homeowners to add energy-saving features to their properties.Green taxes are not much more popular among the wider electorate than among the Tory faithful, however.
Cars are loading up on their chip content overall, and commercial developers and homeowners are beginning to add energy-smart building controls that rely on semiconductor content.
However building and insulation contractors are reporting that of those who have begun work, many are choosing to add energy-efficient components.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com