Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "add danger" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the introduction of risk or peril into a situation or context.
Example: "The new policy could add danger to our operations if not implemented carefully."
Alternatives: "introduce risk" or "increase peril".
Exact(3)
Stockpiles of nuclear weapons add danger to this already explosive situation.
Monoliths repair units and provide resources; artifacts yield new technology and hasten secret projects; landmarks provide resource bonuses; and random events add danger and opportunity.
The short-term portfolio flow, to the extent that that is pushed in these treaties, for example, general clauses that capital markets should liberalize, I don't know what's in these clauses, but if that were the nature of these clauses, it would add danger and fragility to the world markets rather than stability.
Similar(57)
34 I agree with Rees about this, and would add dangers to liberty and autonomy.
This crisis has the added danger of offering little room for compromise.
"Your first thought is to say: 'Get more people, get more stuff, go, go, go,' " Ms. Notley said, but that approach could cause added danger and hamper firefighting work by clogging the city's small airport.
The added danger now is that by blowing up Google.cn and irking Beijing, Google may see more of its services blocked or disrupted by the Great Firewall.
There's also an added danger.
An added danger driving mass incarceration is the privatization of prisons for profit.
The added danger of crossing the border this way has resulted in several deaths and disappearances, most recently late last week when four people including a little girl went missing off the island of Lesbos. .
The added danger of crossing the border this way has resulted in several deaths and disappearances, most recently late last week when four people – including a little girl – went missing off the island of Lesbos. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com