Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "add capability" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the enhancement or improvement of a system, process, or individual skills. Example: "The new software update will add capability to our existing platform, allowing for more efficient data processing."
Exact(2)
Whether the arrival of Extensions, which add capability to apps, will put extra strain on that isn't yet clear, but in some months of testing iOS 8 on an iPhone 5C I didn't hit any problems.
The second perspective redefines the LQR in order to add capability to address the optimal tracking problem and is then generalized to systems with more than two states.
Similar(58)
The acquisition of Kolor SAS, which lies in the focus of this study is aimed to add capabilities in panoramic viewing.
So you add capabilities while improving energy efficiency — by 3 or 4 times or more, depending on the application.
Cloud computing is a way to increase the capacity or add capabilities dynamically without investing in new infrastructure, training new personnel, or licensing new software.
This paper describes the current state of AODV, including its base functionality as well as optional features that improve performance and add capabilities.
Other shells add capabilities beyond those in the basic interpreter, including IDLE and IPython.
But it's open enough to enable users and third parties to add capabilities that make it useful for what it wasn't designed for.
For decades, businesses have bought up teams as a way to add capabilities and accelerate entry into strategic and growing markets, according to Brad Wertz, President of interactive agency Rosetta.
We have many plans to improve and add capabilities to each of the interfaces.
It also added capability to access files stored on the drive from an iPad as well as the iPhone and Windows Phone-based handsets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com