Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "add another line of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to suggest including an additional line of text, code, or any other content in a document or project.
Example: "To improve clarity, please add another line of explanation to the report."
Alternatives: "include an additional line of" or "insert one more line of".
Exact(5)
In-person interviews would add another line of defense, but they are being implemented too hastily.
Think about this proposition: If CNN's editorial gatekeepers had been forced to tell the truth and add another line of italicized disclosure — "This piece has been edited by partisan officials with the DNC" — would they have published it?
Moreover, this vertical integration gives them market power to add another line of business, such as the home monitoring, as well as the ability to close them down and take the business from thousands of smaller entrepreneurial companies.
These data add another line of evidence supporting the monoparental origin of ORMES-9.
Add another line of the sealant on top.
Similar(55)
Two-factor authentication is a pretty widely supported security strategy that adds another line of defense for users so they aren't screwed if their login credentials are compromised.
Now, mitochondrial genomics adds another line of evidence to this relationship.
In May, he added another line to his resume: a founder of Heartland Industrial Partners, a buyout firm with dual headquarters in Greenwich, Conn., and Detroit.
Consequently, our result adds another independent line of molecular evidence that refutes the 'Cercomeromorphae' hypothesis.
When you feel you have drawn enough, add another vertical line at the bottom of the image.
We also thought the historical competitive position of Nicklaus versus Player would add another set of story lines and stature to the event".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com