Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "add abilities" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of enhancing skills or features, whether in a personal, professional, or technical context.
Example: "In order to improve the software, we need to add abilities that enhance user experience."
Alternatives: "enhance capabilities" or "improve skills".
Exact(2)
There are vast amounts of side-missions and challenges to pursue, which let you quickly add abilities and upgrade your attributes via three contrasting skill trees.
Items come in several types including pills, shuriken, kunai knives, bombs, caltrops, and restorative items that heal health or SP. Talismans can "stick," or be attached, to equipment to add abilities or stats.
Similar(58)
He plans to add Ability to the map this week.
The inventions join a growing list of hardware that adds abilities to existing handsets.
These altered the spell-using classes by adding abilities that could be used at will, per encounter, or per day.
The much-vaunted Michael Morrison has arrived from Cambridge and Bulgarian international Aleksander Tunchev adds ability and experience.
The redesign features an improved interface, increased searchability and browsability, as well as the added ability to browse by witness.
The addition of Spiranovic at the back has also given the Wanderers an added ability to play out.
With NFC technology, phones could become like mobile wallets, yet with the added ability to swap addresses and share photos.
Early this year, the company added ability function that lets users reorder their search results through a service called SearchWiki.
The methodology and tools developed identify low value adding tasks and poor value adding ability of the performers, using both quantitative as well as qualitative information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com