Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "add a ticket" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to events, travel, or customer service when referring to including or purchasing a ticket for entry or access.
Example: "Please add a ticket for the concert to my order so I can attend with my friends."
Alternatives: "include a ticket" or "purchase a ticket."
Exact(2)
Selig said it was unfair to add a ticket surcharge for games that do not include the Cubs.
Chinese airlines have not yet decided whether to add a ticket surcharge to help offset the costs of the system or to refuse to pay the fines entirely.
Similar(58)
Less than a week later, Eventbrite teamed up with Spotify to add a ticketing component to Spotify's existing Songkick-like concert discovery feature.
And, one might add, a cheap ticket is the price the music industry pays to preserve the illusion that the sixties never ended.
If you'd like to add a website, ticket seller URL, YouTube link, transit/parking information, or other details to your event information, check the "Show additional fields" option.
Keep in mind that the apps themselves don't get filed in Passbook, just the "passes" they generate when you buy a ticket, add a loyalty card or sign up for another integrated service.
And they both add a surcharge for tickets purchases by credit card (Ryanair charges two percent; easyJet 2.5percentt).
However, you might be able to ask the ticket counter agent to kindly add a code to your ticket.
"The other option," he says, "would be to add $15 or $20 a ticket".
Depending on whom he chooses, George W. Bush could alter the dynamic of the presidential campaign.So far the debate has focused on what a potential number two can add to a ticket (with the general answer being, not much).
The startup says that its offering was already being used to sell tickets for events and adding a dedicated ticketing option made sense for users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com