Your English writing platform
Free sign upThe phrase "add a reminder" is correct and usable in written English.
You can use it when instructing someone to set a notification or alert for a specific task or event.
Example: "Please add a reminder for our meeting next Tuesday at 10 AM."
Alternatives: "set a reminder" or "create a reminder."
Exact(6)
Races for classic yachts add a reminder of the maritime history of the island.
Isabelle and Mathilde of Les Midinettes add a reminder to look up above the bustle and the chaos to discover the wonderful façades and glorious art nouveau details that are everywhere in Matonge's streets.
Hit that, and you'll send the message and automatically add a reminder to your Etacts account.
Artificial intelligence is about more than asking Alexa or Siri to turn on the lights at home and add a reminder to the calendar about getting some milk at the store later in the afternoon.
Add a reminder if you're pinning a single message (optional).
When you're pinning a single message, you're given a chance to add a reminder message to it as well.
Similar(54)
A few hours after the original post, the union added a reminder: "Carnegie Hall picket line back on.
"Sending a text message, checking your next appointment, adding a reminder [to a list], suddenly [creating] a much lower barrier to action," Smith says.
He said he would "not reciprocate," but added a reminder: "I will respect democracy, where the laws are made by Parliament".
When one of the judges, Quazi Reza-ul Hoque, expressed interest in broadening the case, the main defense lawyer stepped to the lectern, agreeing that the failings of the government should also be explored, but also adding a reminder about the garment industry.
Nicholas Kristof writes that "Today, we're all Haitians," and that's right; he adds a reminder of what these and other pictures show, and what we've learned at home, too, in places like New Orleans: "Poverty always hugely magnifies natural disasters".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com