Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "add a kind" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest including a specific type or category of something, but it lacks clarity and context.
Example: "Please add a kind of fruit to the shopping list."
Alternatives: "include a type" or "insert a category".
Exact(7)
Some teams may look to add a kind of veteran presence.
On the second day we'll add a kind of consumer alert in italic type saying "Reprinted from yesterday's late editions". In this instance, we had time to improve the Richards obit before running it, in effect, for a second day.
At Guh Song, this is a thick, rich, inky black bean sauce loaded with tender bits of beef or pork and minced raw onions that add a kind of cumulative gentle spiciness.
Jean-Pierre Ponnelle's cool, neutral colors add a kind of gentility to the proceedings, and his simple sets with their sly takes on perspective have more or less survived the years.
Though I did add a kind word about "The Man Who Loved Women," from 1977 (which I discuss in this clip), I didn't yet see clearly the greatness of the best of Truffaut's "later" work — which, strangely, is the work he made starting in his early thirties.
One can add a kind of extensionality principle to the λ-calculus; see section 5.2.
Similar(53)
"It brings a very industrial feel," he added, "a kind of strength and oversized dimension".
This consideration adds a kind of meta-pleasure to the narrative.
It doesn't so much melt as cling, adding a kind of creamy flavor with only a little sharpness.
Mikki Kunttu's beams and shafts of light and punishing flashes of glare added a kind of visual Adrenalin.
Swimming beaches and health clubs equipped with modern facilities also have added a kind of exotic holiday atmosphere to the island's coastal areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com