Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "adaptive to use" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is flexible or suitable for practical application in various contexts.
Example: "The new software is designed to be adaptive to use, allowing users to customize their experience based on individual needs."
Alternatives: "versatile for application" or "flexible for use".
Exact(2)
Critically, however, when external feedback is absent, it may prove adaptive to use decision confidence as a proxy for success, aggregating local confidence estimates over longer timescales to form global SPEs.
Ruth Sager (1966) suggested it may be adaptive to use inheritance systems minimizing variability to control traits that are crucial for survival.
Similar(58)
She cashed out of NET and Adaptive, deciding to use the money to back other's startups.
She cashed out of NET and Adaptive, deciding to use the money to back other people's startups.
Irreducible complexity insists that some "adaptive packages" (to use the language of Pandas) are too complex to have evolved step-by-step by natural means.
In this paper, we propose two new response-adaptive designs to use in a trial comparing treatments with continuous outcomes.
Adaptive-Random-Cache: Extends adaptive model approach to use diverse results of previous overlapping queries stored in cache.
In this analysis, "adaptive" refers to using the data to select the follow-up time, with appropriate adjustment in computing confidence intervals.
Therefore, the directional couplers based on the AHPMW waveguides are adaptive to be used as the wavelength-selective components.
The classical way for solving this problem is to use adaptive filtering techniques.
One way to combat this phenomenon is to use adaptive filters [34, 35].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com