Sentence examples for adapting according to from inspiring English sources

The phrase "adapting according to" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing how someone or something adjusts or modifies behavior or actions based on specific conditions or criteria.
Example: "The team is adapting according to the feedback received from the clients to improve the project outcomes."
Alternatives: "adjusting based on" or "modifying in response to".

Exact(1)

The logic is continuously adapting according to a user-driven and environmental context.

Similar(59)

The original SMFA was translated from English into Chinese and culturally adapted according to cross-cultural adaptation guidelines.

The English version of OSS was translated and cross-culturally adapted according to international guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures [ 10, 17].

The fillings, too, were adapted according to what was available regionally.

By contrast, Procter & Gamble failed to adapt, according to A.T. Kearney, a management consultancy.

Use recommended quantities as a guide (read the tin), but adapt according to your cat's age and activity level.

Retailers will be hit by an "asteroid strike" of technological change that will kill off those that fail to adapt, according to Dixons Carphone boss Seb James.

This result is then adapted according to practical considerations.

All requirements were evaluated and adapted according to quality criteria.

Autolysis was adapted according to Liu et al. (2008).

Challenges will be based on your individual performance, and will adapt according to your progress.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: