Sentence examples for adapting according from inspiring English sources

The phrase "adapting according" is not correct as it is incomplete and lacks clarity in written English.
It could be used in contexts where you want to express that something is being adjusted based on certain criteria or standards, but it needs to be followed by a more specific phrase to make sense.
Example: "The team is adapting according to the new guidelines set by management."
Alternatives: "adjusting based on" or "modifying in accordance with".

Exact(1)

The logic is continuously adapting according to a user-driven and environmental context.

Similar(59)

The original SMFA was translated from English into Chinese and culturally adapted according to cross-cultural adaptation guidelines.

Using this method, the solution order can be adapted according to the local conditions at each time step, enabling adaptive error control without changing the integration timestep.

The English version of OSS was translated and cross-culturally adapted according to international guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures [ 10, 17].

This result is then adapted according to practical considerations.

The teaching schedule is flexible and can be adapted according to faculty and trainee preference.

Moreover, the positions and orientations of the facets are continuously adapted according to the training examples.

The fillings, too, were adapted according to what was available regionally.

Thus, it is possible that functional miRNAs in each species are evolutionarily adapted according to temperature.

By contrast, Procter & Gamble failed to adapt, according to A.T. Kearney, a management consultancy.

The morphology of osteocyte is hypothesized to adapt according to the physiological mechanical loading.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: