Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adapting a single" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of modifying or adjusting one specific item or element to fit a particular purpose or context.
Example: "The team is focused on adapting a single design to meet the needs of various clients."
Alternatives: "modifying one" or "adjusting a single".
Exact(1)
By rationally adapting a single protein, we thus create a versatile murine model of human listeriosis.
Similar(59)
The currently adaptive mechanisms adapt a single acoustic model for a speaker in speaker-independent speech recognition system.
This prompted us to take a biologically inspired look at building a cognitive architecture that uses artificial neural nets at the face detection stage and adapts a single image per person (SIPP) approach for face image matching.
Therefore, we adapted a single neuron culture protocol using micro-islands of astrocytes (Bekkers and Stevens, 1991; Wierda et al., 2007), which enables imaging of the entire axonal and dendritic arbor of a single neuron to perform quantitative single-cell DCV release measurements.
Populations of prokaryotic cells feeding on an abstract resource were allowed to evolve in a well-mixed environment, adapting to a single abiotic factor with a given amount of environmental variability denoted by ' turbulenceence).
Ford has adapted Christopher Isherwood's novel A Single Man, with Colin Firth in the lead role.
Adapted CBT for several ethnic groups worked as well as CBT adapted for a single ethnic group.
It was considered too big and unwieldy to adapt for a single film, though.
Classical onset detection can be easily adapted to a single channel output of the auditory model.
Overall, the data were consistent with the hypothesis that each call type was adapted to a single species of conifer.
As a control group for experiment 2, another set of subjects (n = 6) adapted to a single visuomotor rotation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com