Sentence examples for adapted words from inspiring English sources

The phrase "adapted words" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to words that have been modified or changed from their original form for a specific purpose or context.
Example: "In her essay, she included adapted words from classic literature to make the text more relatable to modern readers."
Alternatives: "modified terms" or "altered vocabulary".

Exact(1)

English has freely adopted and adapted words from many other languages, acquiring them sometimes directly and sometimes by devious routes.

Similar(56)

We adapted Word-based Tagged Code (WBTC) to obtain its dynamic version.

Different Trains (1988), for string quartet and tapes, also broke new ground for him by being both autobiographical and by not adapting words to music, but rather adapting music to the rhythm of speech.

Above all, the Moderato soprano-tenor duet "As steals the morn" (Jennens was adapting words spoken by Prospero in "The Tempest") is a group utopia, a chain dance in which everyone shares the same iambic gait along changing paths to suggest perfect geometry.

Figuring out the German equivalents of English word endings will allow you to adapt words you already know instead of having to invent new ones.

Microsoft so far has shown no inclination to adapt Word, Excel and other programs in its Office suite to run on Linux.

If one considers only those models that were created strictly using the classification task, that is, without adapting word models, ensemble methods perform significantly better.

Smart adapted the words 'topic-neutral' from Ryle, who used them to characterise words such as 'if, 'or', 'and', 'not', 'because'because

Kessel and Druon adapted the words into French, and soon Anna was invited to sing it on the BBC French Service programme Honneur et Patrie, which still got through to clandestine listeners in France.

That the vision of Verdi as "singer of the Risorgimento" owes less to historical fact than to patriotic nostalgia should not be thought to diminish its significance; adapted to words about the downtrodden masses, "Va, pensiero" could still be heard at Italian communist rallies in the 1990s.

"[O]ur intent all along was to stay true to the book", Rosenberg explained, "and it has to do less with adapting it word for word and more with making sure the characters' arcs and emotional journeys are the same".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: