Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adapted to service" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has been modified or designed to be suitable for a particular function or use.
Example: "The equipment has been adapted to service in extreme weather conditions, ensuring reliability and performance."
Alternatives: "modified for use" or "tailored for operation".
Exact(1)
SCA is a component model adapted to Service Oriented Architectures.
Similar(59)
CDPM services were adapted to services and resources already in place with a focus on self-management support, patient-centered care, motivational interviewing, interprofessional collaboration and integration of services.
Your culture will adapt to service us.
FrSeC is designed to adapt to service failures.
That specialized breed calling themselves business design consultants think service companies represent the next wave of their work, adapting to service industries the principles that product makers have used to differentiate themselves in the fight for retail shelf space.
Gideon Welles, Secretary of the Navy, called them enlarged versions of the s with greater speed and "adapted to coast service", meaning more seaworthy.
Planned research methods may be subsumed by, curtailed for, or adapted to health service implementation requirements.
The PreMaPEQ can be used either as a whole or in parts that are adapted to the service in question.
This instrument has been translated, adapted to cancer services and validated by a member of the research team [ 26].
This study used the perceived service quality standard scale (SERVQUAL), adapted to suit health services.
The European Union EU Migrant-Friendlyly Hospital (MFH) Initiative, introduced in 2002, promotes the adoption of care approaches adapted to meet the service needs of migrants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com