Sentence examples for adapted to make from inspiring English sources

The phrase "adapted to make" is correct and usable in written English.
You can use it when describing something that has been modified or adjusted for a specific purpose or function.
Example: "The software was adapted to make it more user-friendly for beginners."
Alternatives: "modified to create" or "altered to produce".

Exact(59)

Circular knitting machines can be adapted to make simulated furs.

The fiberglass technology used for the bows, for example, was adapted to make skis.

The story of "Tannhäuser" was adapted to make it more age-appropriate.

In the 1850's, for example, watch spring steel, adapted to make hoops, eliminated the need for layers of petticoats.

Meanwhile, only about half of the six refineries in Illinois have been adapted to make gas with ethanol, he said.

"But the fashion industry has adapted to make children a prime area for growth as our attitudes adapt and society becomes more child-centric.

The operation has recently been adapted to make patrols less static, with soldiers moving across areas in a "less predictable" way and covering a wider area.

The library and living areas became the formal dining room, and the kitchen was adapted to make it suitable for commercial use.

China would also be able to buy reactor coolant technology that experts say could be adapted to make its submarines quieter and harder to detect.

The installation is designed by the architect Alex Scott-Whitby, previously best known for proposing that the spires of City of London churches be adapted to make creative workspaces.

Show more...

Similar(1)

Which among many approaches linguistic, generic, formal, sociological, psychoanalytic, and so forth is best adapted to making full sense of a text?

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: