Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adapted the materials" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of modifying or changing materials for a specific purpose or audience.
Example: "The teacher adapted the materials to better suit the needs of her students."
Alternatives: "modified the materials" or "altered the materials."
Exact(3)
Over time, American Indians have altered and adapted the materials used in constructing musical instruments.
We also present information on the measurement of fidelity and classify some of the ways in which Hannah adapted the materials during the rehearsal.
Teachers either adapted the materials to their own classroom needs or advised the designers on how to perfect the materials for classroom usage.
Similar(57)
When I was filming, I was aware of events changing, and I adapted the material to reflect that.
Although the show is a sermon at heart, Max McLean, who adapted the material with Jeffrey Fiske, gives such an energetic performance as Satan's right-hand man that the satire comes through (1 30).
Its director, Tuvia Tenenbom, has adapted the material here, drawing from sources that include Eichmann's own cellblock writings, Nazi decrees and other propaganda, and memoirs and other documents from Josef Lowenherz, the Zionist activist who served under Eichmann's command as head of the Viennese Jewish community during the occupation.
Mark Miodownik is an engaging presenter, but it was hard to pin down what he was trying to say beyond "Humans have adapted the material to their own advantage", as he was trying to cram far too much into a single hour.
Is evolution an engineer, or is it a tinkerer – a 'bricoleur' – building up complex molecules in organisms by increasing and adapting the materials at hand?
"Our infrastructure allows us to adapt the materials and the package," Clarke said.
These resources aim to support facilitators in maintaining the intended mathematical and pedagogical storyline of each session while necessarily adapting the materials to unique groups of participants and their learning and working contexts.
To date, some 30 countries are at various stages of adapting the materials to the local context, building capacity and rolling out community based IYCF counseling and communication using the package.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com