Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adapted on site" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to modifications or changes made to something at the location where it is being used or implemented.
Example: "The training program was adapted on site to better meet the needs of the local participants."
Alternatives: "modified on location" or "customized at the venue".
Exact(1)
An auto rickshaw, a popular local means of transport, was adapted on site to allow driver training to take place.
Similar(59)
On the basis of the indicator species, measures for the improvement of the habitat situation were derived with the goal of maintaining the landscape peculiarities and promoting specific diversity adapted on these special site conditions.
An on-line fibre-based near-infrared (NIR) spectrometric analyser was adapted for on-site process analysis at an integrated paperboard mill.
This procedure enables to adapt any on-site local rule of design and development.
"You can't adapt anything on site".
(It isn't available on the publication's Web site, but you can find it, in slightly adapted form, on the site of Mother Jones).
Only the climate input and the initialization of the forest model (forest state based on inventory data) were adapted to the site.
These results, together with the additional advantages of rapidity, lower reagent volumes and moderate operating conditions, have set the grounds for further study in order to adapt this platform for on-site diagnostics of brucellosis disease markers.
Look for seed from locally-established plants (as in grasses and forbs that already exist), since they'll be better adapted to the site.[2] Focus on native plant species for a native prairie.
Parishes, meanwhile, are adapting on their own.
It is adapting on the fly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com