Sentence examples for adapted multilingual from inspiring English sources

The phrase "adapted multilingual" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has been modified or tailored to accommodate multiple languages.
Example: "The software features an adapted multilingual interface to cater to users from different linguistic backgrounds."
Alternatives: "customized multilingual" or "tailored multilingual".

Exact(1)

Based on the original HRA-E, we developed a scientifically updated and regionally adapted multilingual Health Risk Appraisal for Older Persons (HRA-O) instrument consisting of a self-administered questionnaire and software-generated feed-back reports.

Similar(59)

We used a consensus panel process adapted to a multilingual group of experts.

Furthermore, the use of professional interpreters was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare; multilingual elderly healthcare was described as a complex field as regards the complexity of elderly people's needs, quality of life and treatment planning far in advance and not only on special occasions such as in emergency healthcare.

Thus, the use of professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare because multilingual elderly healthcare is a complex field involving elderly people's needs, quality of life and treatment planning far in advance and not only on special occasions as in primary and emergency healthcare.

A strong exponent of writing methods adapted to contemporary audiovisual and multilingual and other contextual concerns.

Furthermore, the use of a professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare.

The existing Your Europe portal and its main access webpage, adapted to the requirements of the gateway, should preserve this multilingual approach to the information provided.

Strategies for addressing these included recruiting multilingual staff, adapting and translating materials, redesigning educational handouts towards a pictorial focus, and using interpreters [ 50].

Perhaps because of this association with a single powerful state, its language, and its culture, Egyptian writing was seldom adapted to write other languages; in this it contrasts with the cuneiform script of the relatively uncentralized, multilingual Mesopotamia.

Society adapted.

He adapted.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: