Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adapted in multiple" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe something that has been modified or changed in various ways or forms, but it needs additional context to be fully understood.
Example: "The story has been adapted in multiple formats, including film, theater, and graphic novels."
Alternatives: "adapted in various" or "modified in multiple ways".
Exact(1)
They can be adapted in multiple protocol concurrent execution scenarios.
Similar(59)
Rebirth has been adapted into multiple media since its release.
To reduce these late toxicities, the multiple-field technique has been adapted in CRT for esophageal cancer.
Molecular design technique is adapted in this work to identify the optimal molecular structure which satisfies multiple product specification.
In case of multiple alternatives, these preliminary positions, however, are just needed for technical reasons and will be adapted in later steps.
Here, using the potential therapeutic target BCL11A, we demonstrate that pol III-driven shRNAs lead to significantly increased knockdown but also increased cytotoxcity in comparison to pol II-driven miRNA adapted shRNAs (shRNAmiR) in multiple hematopoietic cell lines.
It's adapted with multiple approaches in multiple art forms all over the world.
Traditionally, the effect of a drug would be ascertained in cultures adapted over multiple generations to their growth environments.
Therefore, the mesh can be adapted multiple times in order to obtain a final mesh that is close to be an (mathbb {M} -uniform M} -uniforme so-called quasi-(meshbb {M})-uniform mesh.
The A/Aquatic bird/Korea/W81/2005 (H5N2), isolated from a wild bird in Korea in 2006, kindly provided by Dr. Young-Ki Choi, Chungbuk University, Korea, was adapted by multiple passages (15 times) in BALB/c mice.
It illustrates how the model was adapted to multiple scales and contexts, and variations in desired technical complexity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com