Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adapted for the present" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing modifications or changes made to something in order to suit current circumstances or needs.
Example: "The curriculum has been adapted for the present to better meet the needs of today's students."
Alternatives: "modified for current use" or "tailored for today's context".
Exact(8)
A general-case ICC formula, described by Shrout & Fleiss [ 18], was adapted for the present study.
This part of the instrument was adapted for the present study.
It was adapted for the present study to predict the adjustment of adolescents with type 1 diabetes.
S.G., J.B. and C.M.V. assessed study quality according to the Newcastle Ottawa Quality (NOQ) assessment scale (Wells et al., 2010) adapted for the present study.
S.G., J.B., L.P. and C.M.V. assessed study quality according to Newcastle-Ottawa Quality (NOQ) assessment scale (Wells et al., 2010) adapted for the present study.
The latest version of the scale was adapted for the present study to measure all sub-scales except health motivation [ 24].
Similar(52)
The first thirty socio-economic questionnaires were used to test the research instrument adapted for this present study.
On the ground, Ardipithecus was not as well adapted for the striding bipedalism present in later hominids, but it was already capable of two-legged walking to a degree not found in living or fossil apes.
The questionnaire was adapted for the needs of the present study and was written in both English and French.
This scale was adapted for the purpose of the present study, reconstructed on a 5-point likert scale consisting of yes/no alternative choices for performing regression analysis.
A questionnaire was elaborated based on a pre-existing instrument [ 12] that was adapted for the purpose of the present study and according to the attributes established by the law regulating the OHT profession in Brazil.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com