Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Modified designs – that cost from $75 - have now been rolled out in various countries and adapted for use to store everything from milk, fruit and certain medicines.
The Strand National Historic Landmark District is a National Historic Landmark District of mainly Victorian era buildings that have been adapted for use as restaurants, antique stores, historical exhibits, museums and art galleries.
The fuels are distributed to filling stations or power outlets and stored in a car adapted for the fuel.
The fungus propagates vegetatively through the formation of asexual spores in newly emerged females that are stored in special structures adapted for the transport of symbiotic fungi.
Web Tools were adapted for use by PPPL physicists accessing EAST data stored in MDSplus with only a few man-weeks of effort; adapting to additional sites should now be even easier.
Even the nooks at the base of a column that holds up the highway across the Saugatuck River have been adapted for a handy purpose, as a spot for fishermen to store lobster pots, half a dozen to a stack.
The retina was dark adapted for 1 hr while attached to the pigment epithelium and stored for up to 24 hr in a light-tight container at 32°C in Ames solution equilibrated with 95%O2/5%% CO2.
A tiny train sits on the track, one of 70 stored on the network, but this one has been specially adapted for passengers.
The family live in a three-bedroom bungalow adapted for his needs, with the couple in one room, Warren in another, and the third needed for carers staying overnight and to store equipment.
The family lives in a three-bedroom bungalow adapted for his care, with the couple in one room, Warren in another and a third needed for carers who stay overnight and to store equipment.
Conical: adapted for seed eating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com