Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adapted at the same" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks context to determine its intended use.
Example: "The methods were adapted at the same time to ensure consistency."
Alternatives: "modified simultaneously" or "adjusted concurrently".
Exact(1)
Different from MAP adaptation in Fig. 2, in the i-vector framework, all components are adapted at the same weight.
Similar(59)
Transportation systems will be more effective if they can adapt at the same timescales at which the demand changes.
It is also not necessarily the case that all newcomers adapt at the same rate and follow the same pattern.
How can we adapt and at the same time maximize our outcomes and keep our talent engaged?
Land use systems will adapt autonomously at the same time, and extraneous economic factors will play an important part.
Even in the case that training frames are sparse and imbalance, according to maximum likelihood estimation (MLE) of the EM auxiliary function defined in the proof of proposition 3 in [2], entire Gaussian components are adapted at same weight, adapting weight corresponding to entire Gaussian components is denoted by i-vector.
Rather, he had a distinct conception of his book, to which end he tinkered with and adapted his material, at the same time taking pains to check the truth of the stories he had been told.
Continuous IV perfusion of esmolol was started at 1 mg/kg/h and adapted to reach the same HR range.
"One of the biggest problems is that species don't adapt to warming at the same rate.
The proposed switching path model avoids adapting two filters at the same time during double-talk and prevents the disadvantage of the conventional two-path model.
Finally, we assume that offering a free ACP program to all residents is an effective competitive factor on the large n/h market - especially when other regional n/hs are adapting the program at the same time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com