Sentence examples for adapted at from inspiring English sources

The phrase "adapted at" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; the correct preposition should be "to" or "for" depending on the context.
Example: "The novel was adapted to film in 2020."
Alternatives: "modified for" or "altered to".

Exact(59)

Critically, the absence of any effect of leftward shifting prisms on the composite face effect cannot be attributed to de-adaptation, as participants remained significantly adapted at the conclusion of the experiment.

Different from MAP adaptation in Fig. 2, in the i-vector framework, all components are adapted at the same weight.

Public transport is not adapted at all and brings a lot of hassle on a daily basis.

He did "Julius Caesar" in Central Park this summer and will do "Race," which he also adapted, at Classic Stage.

But rice is essential to soak up the sauces and temper the heat of a spicy cuisine like the Thai, which is cleverly adapted at Bamboo Café Bar.

A. Blue-green light is the range of wavelengths to which the human eye is best adapted at night, provided the viewer is not colorblind.

He added that it was crucial that any global goals were adapted at national and local level to ensure they "make sense at a community level".

Available this summer, the natural-gas F-250 and F-350 will leave Ford's plant in Louisville, Ky., to be adapted at a facility of Westport LD.

(Shore power exists at some Alaska and California ports and is in the process of being adapted at the Brooklyn Cruise Terminal in Red Hook).

As this production shows there is nothing complicated musically about Oliver! nor the straightforward morality tale he adapted at its core.

Her Mac-UK model can be adapted at a local level, she says, because it is "grown from the ground up" by the young people that it seeks to help.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: