Exact(4)
It is obvious that for M > 4, the upper bound for BER in (5) given by[4] is very tight, and this bound or its power adaptation version in (54) provides the basis for the transmit power control algorithm in[4] and[5].
KODI, the cross-cultural adaptation version, classified the outcomes into 0 20%% (minimal disability), 21 40 % (moderate disability), 41 60 % (severe disability), and 61 80 % (crippled) through the total scored/total possible score ratio.
The Brazilian version (adaptation and translation) of the Voice-Related Quality of Life instrument (V-RQOL Hogikyan and Seturaman) was applied in both groups at baseline and three months after conclusion of the educational program.
This version (adaptation to DSM-III-R and DSM-IV) was translated into French by our group, who undertook extensive validation efforts of this tool by establishing the agreement and prevalence estimates between this instrument and semi-structured interviews for a series of specific psychiatric diagnoses [ 61, 62].
Similar(56)
I played the game's Wii adaptation (versions are also available for the Xbox 360, PlayStation 3 and Nintendo DS machines) and found it relentlessly unobjectionable.
3. Translations, adaptations, new versions -- these are a particular challenge, since the contribution of the translator or adapter requires a value judgment on each and every effort.
The four Shakespeare films on BBC1 are not adaptations, or new versions, but 'modern reinterpretations' of Shakespeare plays for television by contemporary playwrights and directors.
Even those familiar with the story of "Liaisons," from its various stage and film adaptations (including movie versions by Stephen Frears and Milos Forman from the late 1980s) may not always be able to follow the dances of seduction and destruction that Mr. Wilson has choreographed.
Progress on the topic of deep learning includes successful adaptations of deep versions of these architectures.
We describe the design and evaluation of two different dynamic student uncertainty adaptations in wizarded versions of a spoken dialogue tutoring system.
Since then, adaptations and reduced versions were elaborated in other countries, such as Netherlands (Ponds and Jolles 1996), Arabia (Alquraan and Aljarah 2011), Japan (Kinjo et al. 2013) and South Africa (Van Ede 1995).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com