Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adaptation of standard" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing modifications or changes made to a standard procedure, guideline, or practice.
Example: "The adaptation of standard operating procedures was necessary to improve efficiency in the workflow."
Alternatives: "modification of standard" or "adjustment of standard".
Exact(8)
In a tale so complex that it takes Mr. Shaw's book to tell it, the Unimark contract led to the adaptation of Standard as the systemwide typeface, followed by the similar Helvetica.
The unusual sociocultural diversity and extreme geographical variation of the country required adaptation of standard methodology.
Multisystemic Therapy for Emerging Adults (MST-EA) is an adaptation of standard MST (for adolescent antisocial behavior) that was specifically designed for EAs with SMI and justice involvement.
In this work, we addressed this shortfall and report the adaptation of standard genetic tools for metabolic rather than antibiotic selection.
This model is an adaptation of standard GLMs.
An alternate approach is the recent large-scale adaptation of standard western blotting [ 18].
Similar(52)
This gap was filled by Hospital Care Standards which are the adaptation of standards of the American Joint Commission.
Additionally, the communication of the results to the competent political authorities that will allow the eventual revision and adaptation of standards to the effective protection of children health.
Hopefully, the procedures outlined here will not only encourage success in the Genome 10K Project but also inspire the adaptation of standards by other genomic projects, including those involving other biota.
But amid the familiar strings and brass have sprouted some odd instruments and strange adaptations of standard ones.
The review established that there are many adaptations of standard VA instruments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com