Sentence examples for adaptation of stage from inspiring English sources

The phrase "adaptation of stage" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a specific adaptation related to a stage production, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The adaptation of stage plays into films often requires significant changes to the script and characters."
Alternatives: "stage adaptation" or "theatrical adaptation".

Exact(3)

(The same team partnered for the blockbusting 2012 adaptation of stage musical Les Miserables).

Just as the current trend for large-scale screen adaptation of stage hits knows it has an audience of fans already – Mamma Mia, Les Misérables, Rock of Ages – producers turned to Rodgers and Hammerstein, to South Pacific and The King and I.

Tom Hooper's adaptation of stage musical Les Miserables came away with the most honours on the night, winning four awards.

Similar(57)

(The faithful adaptations of stage plays had often been a little tepid for children).

Traditionally, Danish TV hadn't been very progressive: dramas tended to be one-off adaptations of stage plays.

Surprising as it may seem, film adaptations of stage productions are not necessarily as lucrative as long-term success on stage.

Even during a resurgence in the 1960's, when "The Sound of Music," "My Fair Lady," "West Side Story" and "Oliver!" won Academy Awards for best picture, most film musicals were lavish adaptations of stage productions.

Television dramas were usually adaptations of stage plays and invariably about the upper classes.

WRITER: These revisions might be tricky, since this is an adaptation of my stage play.

The team next starred for RKO Radio Pictures in an adaptation of the stage hit Room Service (1938).

Audiences recoiled from "The Wiz," a 1978 adaptation of the stage musical.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: