Sentence examples for adaptation himself from inspiring English sources

Exact(6)

He is said to have switched publishers because the move would offer better guarantees he could direct the adaptation himself.

Happily, Mr. Allen is doing the adaptation himself, and Susan Stroman will direct and choreograph the show, using music from the 1920s.

In 2008, Miller – who was buoyed by acclaim for his co-direction of Sin City – said that he was planning to direct any adaptation himself.

Williams did the adaptation himself, and the generally sparse, suggestive dialogue gives way, now and then, to a burst of candor that arrives like a slap.

Rather than let someone else mess with a play that has a formal perfection, Hitchcock did the adaptation himself, his only such credit while in Hollywood.

S. S. Vasan, who held the rights to the book, initially refused to allow director Nagarajan to make the film because Vasan wanted to make a film adaptation himself.

Similar(54)

There must be a number of screenplays written by Trevor himself gathering dust in studios – he often undertook such adaptations himself, since the fee for rights alone was seldom generous.

I guess Kurosawa would have taken it as a compliment, as he was no stranger to adaptations himself – having reworked Dostoevsky's The Idiot and Shakespeare's Macbeth (Throne of Blood), Hamlet (The Bad Sleep Well) and King Lear (Ran) to great effect.

He had student fantasies of an adaptation, with himself, naturally, in the psychologically demanding role of Onegin.

In his latest film, The Second Best Exotic Marigold Hotel, out this month, he is very much back to playing an absent-minded and charming adaptation of himself.

For this adaptation, Nigel Kneale himself was allowed to write the first draft of the screenplay, although subsequent drafts were worked on by director Val Guest.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: