Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adaptable work" is correct and usable in written English.
It can be used to describe work that is flexible and can be adjusted to meet different needs or circumstances.
Example: "In today's fast-paced environment, adaptable work is essential for meeting the diverse demands of clients."
Alternatives: "flexible work" or "versatile work".
Exact(1)
Alone, in my climate-controlled world, while my friends, kind and so adaptable, work hard to make things easier for me.
Similar(59)
Bleakley 27 argues constructively for the demise of the 'team' and the replacement by more adaptable working arrangements.
The appeal of knitwear is its flexibility: Not just that it is comfortable and unrestricting, but also that it is more adaptable to work and leisure than more formal cloth tailoring.
Then we drill down into how adaptable systems work, pulling out four interrelated concepts focused on: 1.
Although the bundle components are designed to be adaptable to work in a variety of clinical settings, standardization within institutions is encouraged.
Although these design specific issues were adaptable into work practice with 'add-on' designs, pharmacists thought these issues were present because they were not involved in the system design and development.
There was some evidence there was a lower risk of cancer among the "owl" night workers, suggesting they may be more adaptable to working such shifts.
Benchmarking of the Arabidopsis dataset used here has shown that some SV tools may be more adaptable in working with a non-human dataset than others.
She was adaptable, easy to work with and paid intense attention to everything around her.
It was cheap, malleable, portable and equally adaptable to precision work and doodling, which to him were almost the same thing.
Her music education was as a nightclub waitress in the New York jazz clubs of the early 1950s, closely followed by marriage to Paul Bley, one of the few pianists adaptable enough to work with free-saxophonist Ornette Coleman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com