Sentence examples for adaptable to new tasks from inspiring English sources

The phrase "adaptable to new tasks" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone or something that can easily adjust to different responsibilities or challenges.
Example: "The ideal candidate for this position should be adaptable to new tasks and willing to learn quickly."
Alternatives: "flexible in handling new assignments" or "capable of adjusting to new challenges."

Exact(1)

"This makes veterans extremely adaptable to new tasks and challenges in ways civilians cannot be".

Similar(59)

They remain a peculiar species of player, brooding, prone to streaks, and not always adaptable to new circumstances.

Biography, indeed, seems less innovative, less rewarding of experiment, and less adaptable to new media, than does fiction or perhaps even history.

Thirty-story buildings are also more adaptable to new uses, and in that sense they can have a longer economic life.

Businesses need to be nimble and adaptable to new events, ideas and forms of content to help shape the digital shift.

"This initiative will help make our students into lifelong learners who are adaptable to new technologies," said Joanne Steele, vice provost for information technology.

The study helps with the decision-making procedure for designing a BM adaptable to new technology development.

Most people will have six to 10 jobs during their careers, and liberal arts majors are the most adaptable to new circumstances.

Furthermore, this method is easily adaptable to new combinations of predator and prey.

MorphoGraphX was developed by researchers and designed to be easily adaptable to new research requirements.

Furthermore, conventional statistical scoring systems are usually not readily adaptable to new variables [ 16].

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: