Your English writing platform
Discover Ludwig"adapt without" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to show the ability to adjust or change in order to function or survive without something. Example: "Although I have always relied on my car for transportation, I was forced to adapt without it after it broke down."
Exact(18)
How can publishers adapt without completely gutting their product?
But Dr. Fogel's program can adapt without intervention by humans, he said.
They believe their society is resilient enough to adapt without forfeiting or compromising its traditions.
Industry has become accustomed to the higher price and should be able to adapt without missing a beat.
She has to adapt without raising suspicions that political ambition was the sole cause of any change in thinking.
You have to learn to adapt without this other part that you relied on, depended on, that was part of you.
Similar(42)
Templates used far from home can be adapted, without the fuss that accompanies change at home.
Proponents of strong controls note that the European Union barred most nontreatment uses of antibiotics in 2006 and that farmers there have adapted without major costs.
Generally, UK laws tended to look at whether a substantial part of a copyright work had been reproduced, publicly made available, distributed, translated or adapted without a copyright holders consent.
Although closely associated with Mr. Williams, "The Hucklebuck" was written by Andy Gibson, and, many jazz historians say, adapted without credit from Charlie Parker's "Now's the Time," which Savoy recorded in 1945.
The author drops a few hints: he adapts, without attribution, a line from Joyce's novel (we are always "moving through space, yes, but also through time, meeting ourselves"), and Lynch, just like Leopold Bloom, has lost a child.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com