Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adapt to the relations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to adjust or modify behavior or strategies in response to different relationships or circumstances.
Example: "In order to succeed in this diverse environment, we must learn to adapt to the relations we have with our colleagues and clients."
Alternatives: "adjust to the relationships" or "acclimate to the connections".
Exact(2)
"Traditionally Eastern Europe has had longer working hours, but with the new EU directive on working time, the new member states will have to adapt to the relations and efficiency in the EU 15," he said.
/.../who was maybe disappointed at times and we've heard things [lately in the network] like that (HCP 1) This approach demonstrates that the HCPs also apply coping strategies to adapt to the relations in the network.
Similar(58)
The engineering practice teaching related to civil engineering students professional technology and practical ability of the students, In relation to their future can adapt to the society have talent market demand and high ability important segment.
"We have to adapt to the situation.
"They adapt to the tranquillity.
"I adapt to the player.
We will adapt to the situation.
The Lakers must adapt to the times.
John Adams deemed this "an experiment better adapted to the genius, character, situation, and relations of this nation" than of any other.
A verification of the causality of these models is studied in this paper using the Kramers Kronig dispersion relations adapted to the frequency power law dependence of the attenuation.
As in the concerti of Mozart and Beethoven, such an attitude to orchestration proves in Brahms to be peculiarly adapted to the more subtle aspects of the relation between orchestra and soloist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com