Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "adapt to conditions" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the ability to adjust or change in response to varying circumstances or environments.
Example: "In order to survive in the wild, animals must learn to adapt to conditions that may change rapidly."
Alternatives: "adjust to circumstances" or "acclimate to situations."
Exact(43)
In this study, we examined the ability of a freshwater fish to adapt to conditions relevant to climate change under circumstances that, theoretically, should limit adaptation.
This is my golden rule: adapt to conditions.
"I think teams adapt to conditions quicker now.
"Our top six have to take responsibility for that.We need to adapt to conditions better.
We have to adapt to conditions on the ground in austerity Britain.
"Do skilled drivers have an advantage because of their ability to adapt to conditions?
Similar(17)
However, the process of adapting to conditions is not the entire story.
Over millennia of isolation on Manus, detentus has adapted to conditions.
The creatures tend to be specially adapted to conditions that would rapidly kill any unprotected human.
"It's about adapting to conditions a bit better than we did in the previous game," he said.
Mesomorphic leaves are adapted to conditions of abundant water and relatively humid conditions; xeromorphic leaves are adapted to dry conditions with relatively low humidity; and hydromorphic leaves are adapted to aquatic situations, either submerged or in standing water.
More suggestions(18)
adapt to circumstances
adjust to conditions
adapting to conditions
respond to conditions
adaptation to conditions
adaptable to conditions
adapted to conditions
responding to conditions
adaptations to conditions
adapts to conditions
responsive to conditions
adjusting to conditions
adapt to cultures
adapt to challenges
adapt to situation
adapt to fluctuations
adapt to situations
adapt to humans
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com