Sentence examples for adapt to any type from inspiring English sources

The phrase "adapt to any type" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing flexibility or the ability to adjust to different situations, conditions, or categories.
Example: "Our software is designed to adapt to any type of user, ensuring a personalized experience for everyone."
Alternatives: "adjust to any kind" or "accommodate any variety".

Exact(1)

I think every model needs to be versatile, they need to be able to adapt to any type of modelling to stay successful.

Similar(59)

It has been developed for the analysis of cytoskeletal and motor proteins (CyMoBase), but can be adapted to any type of protein.

This approach might be adapted to any type of potentially toxic substance, alone or in a mixture, in cellular models as a predictive tool for toxicity assessment in a future regulatory perspective.

This paper will present an assessment model specifically for UAV systems and this model can also be adapted to virtually any type of complex adaptive system.

He believes that the classical style can be adapted to all types of building, but I would seriously hate to see an airport with a pediment.

Jellyfish have adapted to all types of waters from warm shallow waters, all the way to the bottomless depths of the sea.

These standards could be adapted to all types of healthy volunteer donations.

It is not only politicians who must adapt to this new type of public sphere.

But one way or another, Europe's political economy will have to adapt to the new type of global capitalism evolving out of the 2008 crisis.

Such a rapid change may have happened to adapt to the new type of point centromere.

You adapt to different types of conditions, different types of grasses and greens and in hot and cold weather.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: