Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adapt the software" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing modifications or adjustments made to software to meet specific needs or requirements.
Example: "In order to improve user experience, we need to adapt the software to better fit our clients' needs."
Alternatives: "modify the software" or "customize the software."
Exact(15)
Finally, a possible solution to adapt the software to the different workflows identified during the Observations will be presented.
Future software systems must be responsive to events and must be able to adapt the software to enhance business processes.
Kitware, the company which supports the Visualization Toolkit that underlies ParaView and VisIt, will participate in SDAV to adapt the software to the hybrid architectures.
Office is under siege from a suite of online applications from Google and others, which has led Microsoft to adapt the software so it can be delivered as a service through cloud computing.
The modular architecture of RaPId gives users complete freedom to extend and adapt the software to their needs, e.g. to implement or link external solvers for simulation or optimization.
Designers could easily adapt the software to run on an e-ink display.
Similar(45)
The client's IT team will have the most intimate knowledge of their applications, migration specialists will have experience overseeing complex migrations and know what pitfalls to avoid, and the cloud provider will be best positioned to adapt the software-defined architecture to the workload as it's brought on board.
When Apple purchased NeXt and adapted the software, he was on his path to redemption.
His experience with his bum skis led him to wonder: what if he adapted the software to create personalized skis?
A former designer of individualized golf equipment, Mr. Wagner adapted the software model he had developed for golf so that it could parse what he calls skier DNA.
IBM has adapted the software to run on its mainframes not just a single copy at a time, but tens of thousands of copies simultaneously, if need be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com