Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adapt the same" is not correct and may cause confusion in written English.
It could be used in contexts where you want to express the idea of making something similar or adjusting something to be like another, but it lacks clarity.
Example: "We need to adapt the same approach we used last time to ensure consistency in our results."
Alternatives: "make it similar" or "adjust accordingly".
Exact(16)
The goal of this paper is to adapt the same technique by using an operator obtained with the Finite Element Method rather than a discretised differential motion equation.
There are also plans to adapt the same process to other kinds of donations, like clothing or building materials, so that the Internet can serve as a clearinghouse for large gifts, particularly from corporations.
LAUSANNE: Inspired by their Tunisian soulmates, Egyptian demonstrators adapt the same slogans from the original French – "Mubarak, degage," or "Mubarak, push off" – and use the same technologies, Twitter and Facebook.
The joint motion of swimming biological snakes is periodic, and snake robots adapt the same motion pattern (see [2]).
When searching an optimal control result for the case (gamma=1) we cannot adapt the same arguments used for the more general case (gamma <1).
To investigate the shape of the popularity distribution of ingredients on a meso and macro level we adapt the same approach as for recipes which we described in the previous section.
Similar(44)
They have adapted the same guidance system to the helicopter at left.
In India, he adapted the same principle to peanut flour and wheat.
Some are adapting the same academic tools as Dr. Parr, while others are redesigning them and creating new tools.
Every modern-day mountain summit shot owes a debt to Friedrich's painting, and UE has absorbed and adapted the same image.
(Wright adapted the same material into a play, "Camp David," which premiered in March at Arena Stage in Washington). Carter sought to overcome the historical animus between the two peoples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com