Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adapt the draft" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to making changes or modifications to a preliminary version of a document or text.
Example: "After receiving feedback from the team, I will adapt the draft to better align with our objectives."
Alternatives: "revise the draft" or "modify the draft".
Exact(2)
We devised an iterative method to test and adapt the draft version of the YSQ for item understanding which consisted of two pilot tests.
Anecdotally, we became aware at dissemination events that healthcare professionals from outside of the study region had accessed draft booklets via the study website, but had not left feedback or completed the optional survey, and in the absence of other appropriate resources had already begun to adapt the draft booklets for local use.
Similar(58)
After spirited debate, Unesco adapted the draft convention to the United States position.
The evaluation recommends that UNICEF further develop and adapt the organization's draft Theory of Change to the Colombian context.
Draft of Uniform Commercial Code (UCC) Article 2B : A much-discussed proposal to adapt the Uniform Commercal Code to account for shrinkwrap licenses.
MK adapted the MAPK network and drafted the manuscript.
A financial assessment used an adapted version of the draft CVP/Abt immunization financing tool.
VRP adapted the data, performed the model and drafted the manuscript.
Speaking in the anguished aftermath of the 57-hour siege of a Moscow theater by Chechen guerrillas, Mr. Putin ordered the Russian military to draft a new doctrine adapting the country's forces and tactics to meet terrorist threats.
KMT conceived and successfully adapted the WordCloud plug-in and was involved in drafting the manuscript.
Spielberg hired Kurt Luedtke, who had adapted the screenplay of Out of Africa, to write the next draft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com