Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "acutely delicate" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is extremely sensitive or fragile, often in a physical or emotional context.
Example: "The acutely delicate nature of the artwork required special handling during the exhibition."
Alternatives: "extremely fragile" or "highly sensitive."
Exact(2)
He handed the State Legislature the acutely delicate task of coming up with a new system by Sept. 15 or facing judicial intervention.
The acutely, delicate regulation of local-produced ghrelin appears to be a fine-tune mechanism modulating the balance between testicular homeostasis and early IR injury.
Similar(58)
It implied an eye acutely attuned to delicate nuance in discerning the working of a blade.
By contrast, Sophia was almost childlike, pale, delicate and acutely sensitive.
On the other hand, cutting back or delaying Crossrail yet again would be acutely embarrassing, and its delicate financial arrangements would probably not survive a call for more cash later.
Because arteriolar resistance is a highly dynamic state that is chiefly determined by internal vascular diameter, it is acutely dependent on a delicate balance between local, humoral, and neural stimuli, as well as the microvascular wall anatomy.
Delicate and delicious.
Republican strategists are acutely aware that their party must maintain a delicate balance between an intensely conservative primary constituency and a more moderate general electorate.
Sharp movements cut through the air and spliced the space, delicate swoons and rounded embraces were acutely articulated by the dancers, as if, it seemed, they had contemplated each blade of grass and spiritually transcended to another dimension to become the wind.
Stiefel is acutely aware that his position, as yet another foreigner, is a delicate one.
Acutely problematic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com