Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acute trials" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to "acute" in a medical or urgent context, but "trials" does not fit well with "acute" without additional context.
Example: "The acute trials conducted in the study revealed significant findings."
Alternatives: "urgent tests" or "critical assessments".
Exact(26)
The aim of the present study was to determine whether LCS beverages compared to water, when consumed with meals, differ in their effects on energy and food intake in acute trials and after long-term habituation.
These studies are especially prevalent amongst the acute trials.
For the non-RDB acute trials reviewed here, however, the average number of treated patients is 556, i.e. larger than the overall average of the acute trials.
89% of both acute trials and prophylactic trials were carried out within a neurological setting.
The "sustained pain free" endpoint was only used by 53%3%) acute trials.
The once popular "headache response" endpoint for acute trials should now be considered obsolete.
Similar(34)
First, this study was a post hoc analysis of a short-term acute trial.
By comparison, post-acute trials can be very heterogeneous in design.
The post-acute trials reviewed were initiated from days to years post-TBI and used a wide variety of outcomes, including cognitive, neuropsychological and quality-of-life measures (Lu et al., 2012).
The COMPARE-ACUTE trial aims to investigate FFR-guided complete revascularization in comparison to a culprit lesion treatment only strategy in STEMI patients with multivessel disease presenting for primary percutaneous coronary intervention.
The purpose of this adjunctive testing is to provide an evidence-based understanding of the neurocognitive effects of lithium pre- and post-acute trial and post-maintenance trial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com